分類:蓮生活佛盧勝彥外文譯文選
C’était vraiment très précis ■ Le bouddha vivant Lian-sheng, Sheng-yen Lu ■ Divinité numéro un au monde en prédictions prodigieuses « Des prédictions vraiment précises » ■ Traduit du chinois par Sandrine Fang ■ Copyright © Sheng-yen Lu ©2022, Éditions Darong Il y avait une dame qui s’appelait Lin Yü-liu, elle croyait profondément en la Mère d’Or de l’Étang de Jade. Au soir de sa vie, elle s’allongea dans son lit. (Elle ne pouvait plus se lever.) Un jour, soudain, elle fit venir sa fille. Elle lui dit : — Ce soir, à vingt-et-une heure trente, le révérend maître Lu se présentera à la jonction d’une allée, de la rue Kung-yüan et de la rue Chung-hua. Elle dit à sa fille : — Tu vas l’attendre à la sortie de l’allée et lui donner cette enveloppe. La fille demanda : — Quelle sortie de l’allée ? Lin Yü-liu répondit : — La sortie de l’allée où il y a une église. La fille demanda : — Comment es-tu certaine de l’apparition du révérend maître Lu ? Lin Yü-liu répondit : — La Mère d’Or de l’Étang de Jade me l’a dit. De mon côté, cette année-là, je vivais en ermite à Taïwan, Hsü Tê-ch’üan m’accompagnait. Un jour, je voulus acheter un jean au carrefour de la rue Chung-hua et de la rue Kung-yüan. Après l’avoir acheté, je sortis de l’allée où il y avait une église. Une fille qui conduisait une moto me demanda : — Êtes-vous le révérend maître Lu ? Je répondis : — Oui. — Ma mère, Lin Yü-liu, m’a demandé de vous donner cette lettre, dit la fille. Je fus surpris. Dans ma vie présente, je n’avais marché dans cette allée qu’une seule fois. Le temps, le lieu, le personnage, tout était si précis. La fille dit : — Ma mère a dit que ce soir, à vingt-et-une heures trente, vous apparaîtriez sur la sortie de cette allée. Je vous attends ici depuis un bon moment. Je lui demandai la raison. La fille me raconta tout. Je fus grandement étonné. Cependant, je le crus profondément. Dès que la Mère d’Or de l’Étang de Jade donne une prédiction, celle-ci se vérifie absolument. Je rentrai et ouvris la lettre. Il y avait deux photos et quelques mots. Concernant les photos : L’une représentait la naissance : l’image d’un nouveau-né ; L’autre représentait la mort : Lin Yü-liu allongée sur le lit. Concernant les mots : « Je prie le révérend maître Lu de me conduire. » Je compris sur-le-champ ce qu’elle voulait dire. Je l’emmenai dans l’état féerique de l’Étang de Jade. Un autre cas : À l’époque de la dynastie Ming[1], il y avait l’immortel Zhou-dian. Chaque fois que quelqu’un allait réussir l’examen impérial, l’immortel Zhou-dian allait le féliciter d’avance, avant la publication de la liste des candidats admis. Il annonçait les félicitations : « Je suis venu annoncer d’avance la réussite à l’examen. » Sa prédiction était toujours précise ! Ceux qui le connaissaient étaient tous très surpris de sa prévoyance. Avant de devenir l’empereur fondateur de la dynastie Ming, Zhu Yuan-zhang[2] avait rendu visite à l’immortel Zhou-dian pour le vénérer. Ce dernier avait prédit que Zhu Yuan-zhang deviendrait un empereur. Chang Shih-ch’êng[3] prétendait être un empereur. Zhu Yuan-zhang demanda à l’immortel Zhou-dian : — Pourquoi n’allez-vous pas présenter vos respects à Chang Shih-ch’êng ? L’immortel Zhou-dian contempla le ciel et dit : — Il n’y a pas son nom dans le ciel. L’immortel Zhou-dian était vraiment très précis. Dans ce chapitre « C’était vraiment précis », la prédiction de la Mère d’Or de l’Étang de Jade était vraiment incroyable ! (Dans le monde invisible des esprits, il y a évidemment un destin.) [1] 1368-1644. [2] 1328-1398. [3] 1321-1367.



